или Форму входа
Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части, М. Вронченко
Название

Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части, М. Вронченко

Год
1844
Доступность
Полная версия
Возр. ограничение
12+
Рейтинг
Избранное
Избранное
Для добавления книги в избранное - необходимо войти или зарегистрироваться на сайте!
Описание

Михаил Павлович Вронченко (1801–1855) в литературных кругах был известен как лучший переводчик произведений Шекспира, Байрона и Мицкевича. Естественно поэтому, что его новая работа – перевод «Фауста» Гёте – ожидалась с большим нетерпением. Принадлежность Тургеневу этой информационной заметки о выходе в свет «Фауста» Гёте в новом переводе М. Вронченко установлена Н. Л. Бродским. Произведя сравнительный анализ заметки и развернутой статьи Тургенева о том же переводе «Фауста», напечатанной в следующем номере журнала, Бродский пришел к выводу, что заметка эта является как бы планом будущей статьи писателя, которую он сам включил в собрание своих сочинений 1880 г.

Иван Тургенев - Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части, М. Вронченко. Скачать бесплатно

Отзывы

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторизация
*
*
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания применять.

Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.
Регистрация
*
*
*

Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания применять.

Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.
Генерация пароля
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания применять.

Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.